Sunday, February 12, 2012

Korean Folk Tale: The Farting Maiden, Version 2 한국 민속 이야기: 방 귀 메이든, 버전 2

This is the second version of this Korean folk tale. This is one of the more unusual ones that I have found. I have developed a big interest in these Korean folk tales and the lessons that they teach. Rather than come up with a moral for each tale, I'll let you come up with your own.

A long time ago there lived a young maiden who farted. The maiden farted all day long. The maiden farted when she worked, she ate, and when she slept. The young maiden was married to a man in a nearby village. The maiden did a good job doing her housework and was loved by her husband and his parents.

However, the young maiden couldn't fart when she wanted. She became very sick. One day, her husband's parents called to her and asked if she was sick. The young maiden was embarrassed, but told them that she became sick when she couldn't fart any more. The clueless mother in law and father in law gave her permission to fart whenever she wanted.

The maiden was very happy that she could now fart now. She then farted very loudly and the whole house shook. Her husband's parents told her to warn them in the future when she had to fart. The next time she needed to fart, she shouted, "Mother in law, Father in law, Husband, I need to Fart!" Her in laws grabbed a pole and her husband held onto the bedroom door. However, the young maiden farted like this all day long. Since the young lady farted all day long, the father in law sent her to her maiden's home.

One day, an enemy country attaked and started a big war. The country did not have a big military to beat the attacking country. The young maiden volunteered to fight in the army against the enemy. Everyone tried to stop the woman from fighting in the army against the powerful enemy. However, the yound lady went into the battlefield to fight the enemy anyway. She rolled up her skirt, at the right time, and farted toward the enemy soldiers. Just then, the enemy soldiers were hit by her fart and fell down. Finally, the enemy soldiers could not resist the strong farts and they all ran away.

The King gave the young woman a big reward and called her fart the "Lucky Fart". From then on, the young maiden went back to her husband's house and she farted whenever she wanted and lived happily ever after.

이이 한국 민속 이야기의 두 번째 버전입니다. 이 발견 했다 있는 더 특이 한 것 들 중 하나입니다. 난이 한국의 민속 이야기와 그들이 가르치는 수업에 큰 관심을 개발 했습니다. 각 이야기의 도덕적이 우기 보다는 내가 알려주지 자신만 함께 올라와.

오래 전에 꼈 누가 젊은 여성이 살 았습니다. 용 여자 꼈 하루 종일. 젊은 여성이 꼈 그녀 일 때 그녀가 먹은, 그리고 때 그녀 잤 다. 젊은 여자는 인근 마을에서 남자에 게 결혼 했다. 젊은 여 자가 그녀의 집안일을 하 고 좋은 일을 했 고 그녀의 남편과 그의 부모에 의해 사랑.

그러나, 젊은 여 자가 그녀가 원한 때 방 귀 수 없습니다. 그녀는 매우 아픈 되었다. 어느 날, 그녀의 남편의 부모 그녀 라는 고 아픈 그녀가 물었다. 젊은 처녀 당황, 하지만 그녀는 더 이상 방 귀 수 없을 때 아픈 되었다는 그녀가 그들에 게 말했다. 법률에 우 둔 어머니와 아버지 법에 그녀의 허가 때마다 그녀가 원한 방 귀를 주었다.

젊은 여자 방는 그녀가 수 이제 귀 지금 매우 행복 했다. 그녀는 그때 아주 큰 소리로 꼈 고 온 집안 흔들었다. 그녀의 남편의 부모 그녀 그녀는 방 귀 했다 때에 미래에 그들을 경고를 말했다. 그녀는 방 귀, 그녀는 외쳤다, 필요한 다음 번 "법률, 법률, 남편, 아버지 어머니 방 귀를 필요가!" 기둥을 잡고 법에 그녀와 그녀의 남편이 침실 문 개최. 그러나, 하루 종일 젊은 여 자가 이런식으로 꼈. 젊은 아가씨 꼈 하루 종일, 이후만 법률에 아버지 그녀 그녀의 처녀의 집에 보냈습니다.

어느 날, 적 국가 공격 하 고 큰 전쟁을 시작 했다. 나라 큰 군사 공격 나라를 이길 수 없 었 어 요. 젊은 처녀 적에 대항하는 군대에서 싸움을 자 청했다. 모두 강력한 적에 대항하는 군대에서 싸움에서 여자를 중지 하려고 했습니다. 그러나, 젊은 아가씨 적 어쨌든 싸움을 전장에 들어갔다. 그녀는 적절 한 시기에 그녀의 치마를 올리고 고 적군과 향해 꼈. 그냥, 적군과 그녀의 방 귀에 의해 맞 았 그리고 아래로 떨어졌다. 마지막으로, 적군과 강한 방 저항할 수 없습니다 그리고 그들은 모두 도망.

왕과 젊은 여자에 게 큰 보상을 준 그녀의 방 방는 "운이 귀" 라고 합니다. 다음에서 젊은 처녀는 그녀의 남편의 집에 다시가 서 하 고 그녀가 꼈 때마다 그녀가 원한 후 행복 하 게 살 았습니다.

No comments:

Post a Comment