My favorite korean grocery store, H Mart has been out of Chilsing Cider for 6 to 8 weeks. I do not know how people survive without Chilsing. Today was a happy day, the fitting end to a good year. Finally, Chilsing was available again.
For those who don't know about Chilsing cider, it is a caffeine free soda. It doesn't contain any alcohol. It is similar to 7 Up or Sprite. However, it's Chilsing. I got hooked on cider while I was in South Korea. After a spicy meal, you would be offered a glass of cider. It is similar to being offered a slice of cake or pie in America. The best part about the cider is that it gets rid of the spicy taste in your mouth. I don't drink it after every spicy meal, but I do enjoy it often. Tonight, after some really spicy Korean side dishes, I drank some Chilsing. It was a wonderful day.
Happy New Year Everyone!!!
내 좋아하는 한국 식료품 상점 H 마트 6 8 주 Chilsing 사과 쥬 스의 되었습니다. Chilsing 없이 사람들이 생존 하는 방법을 모르겠어요. 오늘은 행복 한 날 좋은 해에 피팅 끝 이었다. 마지막으로, Chilsing 다시 사용할 수 있었습니다.
Chilsing 사과 쥬 스에 대해 모르는 하는 사람들을 위해 카페인 무료 소 다 이다. 그것은 어떤 알코올을 포함 하지 않습니다. 최대 7 또는 Sprite는 것이 비슷합니다. 그러나, 그것은 Chilsing입니다. 나 동안 한국에 사과 쥬 스에 푹 있어. 매운 식사 후 사과 쥬 스의 유리를 제공 것 이다. 제공 되는 케이크 또는 미국에 있는 파이의 조각 하는 것이 비슷합니다. 사과 쥬 스에 대해 최상의 부분은 그것은 당신의 입에 있는 매운 맛을 없애 가져옵니다. 매일 매운 식사 후 그것을 마시는 하지 않습니다 하지만 종종 그것을 즐길지 않습니다. 오늘 밤, 일부 정말 매운 한국 반 찬, 후 나는 몇 가지 Chilsing을 마 셨다. 멋진 일 이었다입니다.
새 해 복 많이 받으세요 모두!
Saturday, December 31, 2011
Bibimbap And A Free H Mart Calendar 비빔밥 및 A 무료 H 마트 캘린더
Today, I went shopping at our Korean grocery store, H Mart. It is the only place that I am able to get authentic Korean side dishes. The store has everything and I do mean everything. The fish selection is almost identical to the fish selection in the traditional markets in South korea. I don't see 3 or 4 foot squid anywhere else. Also, there are things in the produce section that I am not sure if they are fruits, vegetables, or something else. A trip to H Mart is an adventure.
On the way out of the store, I picked up a free calendar. Free is my favorite price. While the calendar is a large standup desk calendar I like it. I would prefer a wall calendar because my desk space is taken up. On the calendar, there is the reminder that they sponsor the television show Kimchi Chronicles. I have been watching it every week for a few months. It is part cooking show, part travel show, and part cultural show. In my area, it is on at 11:00 am on Saturday mornings. It is broadcast on PBS. I highly recommend it if you are interested in Korea or especially Korean food. They have a website, http://www.kimchichronicles.tv/
오늘, 나는 우리의 한국 식료품 상점, H 마트 쇼핑 갔다. 그것은 유일 하 게 나 본격적인 한국 반 찬을 얻을 수 있다입니다. 저장소에서 모든 것과 모든 것을 의미 합니까. 물고기 선택은 대한민국의 전통 시장에서의 물고기 선택 거의 동일입니다. 3 또는 4 발 오징어를 다른 곳에서는 볼 수 없습니다. 또한, 거기에 나 과일, 야채, 또는 뭔가 다른 경우에 확실 하지 않다 생산 절의 것 들. H 마트 여행 모험 이다입니다.
저장소의 길에 무료 달력 집어. 내 좋아하는 가격 무료입니다. 달력은 큰 정정 당당한 책상 달력 하는 동안 나는 그것을 좋아한다. 난 내 책상 공간 차지 하는 때문에 벽에 달력을 선호 했다. 달력에서 거기에 그들은 텔레비전 쇼 김치 연대기 스폰서 미리 알림. 나는 보고 있었다 그것은 몇 달 동안 매주. 그것은 부분 요리 쇼, 일부 여행 쇼, 및 부품 문화 쇼입니다. 나의 지역에서 그것은 오전 11시 토요일 아침 에입니다. 그것은 공영 방송에서 방송입니다. 추천 한국 또는 특히 한국 음식에 관심이 있다면. 그들은 웹사이트가 http://www.kimchichronicles.tv/
On one page, there is a picture of bibimbap. It reminded me of one of my South Korean stories. I walked into the food tent at the Icheon Ceramic Festival. There were 15 or 20 food vendors. Not a single one of them had a sign in English. At the last booth, the gentleman asked me what was I looking for. I told him that I had no idea, I would try anything. He said that he knew just what I needed, and he asked for 8,000 Won. I sat down at a table and tried to guess what in the world did I just order. In a few minutes, he called me over to a steaming stone pot full of vegetables, rice, a little meat, and with a raw egg on top. It looked delicious, especially since I hadn't eaten in 7 hours and had been walking all day. I sat down and went to work with my chopsticks. It was the best festival food that I ever ate. I looked up from my hot bowl of bibimbap and I saw a man and woman watching me eat. They appeared to be laughing a little. At the time, I wished that I knew what they were talking about, because I could use a good laugh too. In a few minutes, the lady came over and in her best English explained that I was supposed to stir everything in the bowl together. At that moment, I knew what they were laughing at. It didn't bother me at all, that bibimbap was good.
한 페이지에는 비빔밥의 사진이입니다. 그것은 떠오 내 대한민국 이야기 중 하나의 수 있습니다. 이 천 도자기 축제에서 음식 텐트에 걸어. 15 또는 20 식품 업체 들이 있었다. 그들 중 하나도 하지 영어에 사인을 했다. 마지막 부스에서 신사 내게 물었다 무엇 내가 찾고. 아무 생각도, 나는 아무것도 시도 것 이라고 말해. 그는 그가 알고 나는 단지 무엇이 필요 했다, 그는 8, 000 원에 대 한 요청 했다. 테이블에 앉아 하 고 세계에서 무엇 나 그냥 주문 않았다을 추측 하려고 합니다. 몇 분 후에 그는 내게 전화 통해 김이 돌 냄비 위에 날 달걀과 야채, 쌀, 작은 고기 전체에. 그것은 7 시간에서 먹었다 하지 않았다면 하 고 하루 종일 걷고 있다 했다 특히, 맛 있는 보였다. 나는 앉아서 내 젓가락으로 일 하 러 갔다. 그것은 이제까지 먹은 최고의 축제 음식 이었다. 내 뜨거운 비빔밥 그릇에서 조회 하 고 남자와 여 자가 먹는 날 보고를 보았다. 그들은 조금 웃 고 있을 것으로 보인다. 시간에, 내가 아는 그들에 대해, 무슨 말을 했다 때문에 너무 좋은 웃음을 사용 수 달라고. 몇 분 후에 아가씨와 서 그녀의 최고의 영어 설명 그릇에 함께 모든 것을 저 어 하기로 했다. 그 순간, 나 했다 비웃 다는 것을 알고 있었다. 그것은 나를 전혀 귀찮게 하지 않았다, 그 비빔밥 좋았다.
On the way out of the store, I picked up a free calendar. Free is my favorite price. While the calendar is a large standup desk calendar I like it. I would prefer a wall calendar because my desk space is taken up. On the calendar, there is the reminder that they sponsor the television show Kimchi Chronicles. I have been watching it every week for a few months. It is part cooking show, part travel show, and part cultural show. In my area, it is on at 11:00 am on Saturday mornings. It is broadcast on PBS. I highly recommend it if you are interested in Korea or especially Korean food. They have a website, http://www.kimchichronicles.tv/
오늘, 나는 우리의 한국 식료품 상점, H 마트 쇼핑 갔다. 그것은 유일 하 게 나 본격적인 한국 반 찬을 얻을 수 있다입니다. 저장소에서 모든 것과 모든 것을 의미 합니까. 물고기 선택은 대한민국의 전통 시장에서의 물고기 선택 거의 동일입니다. 3 또는 4 발 오징어를 다른 곳에서는 볼 수 없습니다. 또한, 거기에 나 과일, 야채, 또는 뭔가 다른 경우에 확실 하지 않다 생산 절의 것 들. H 마트 여행 모험 이다입니다.
저장소의 길에 무료 달력 집어. 내 좋아하는 가격 무료입니다. 달력은 큰 정정 당당한 책상 달력 하는 동안 나는 그것을 좋아한다. 난 내 책상 공간 차지 하는 때문에 벽에 달력을 선호 했다. 달력에서 거기에 그들은 텔레비전 쇼 김치 연대기 스폰서 미리 알림. 나는 보고 있었다 그것은 몇 달 동안 매주. 그것은 부분 요리 쇼, 일부 여행 쇼, 및 부품 문화 쇼입니다. 나의 지역에서 그것은 오전 11시 토요일 아침 에입니다. 그것은 공영 방송에서 방송입니다. 추천 한국 또는 특히 한국 음식에 관심이 있다면. 그들은 웹사이트가 http://www.kimchichronicles.tv/
On one page, there is a picture of bibimbap. It reminded me of one of my South Korean stories. I walked into the food tent at the Icheon Ceramic Festival. There were 15 or 20 food vendors. Not a single one of them had a sign in English. At the last booth, the gentleman asked me what was I looking for. I told him that I had no idea, I would try anything. He said that he knew just what I needed, and he asked for 8,000 Won. I sat down at a table and tried to guess what in the world did I just order. In a few minutes, he called me over to a steaming stone pot full of vegetables, rice, a little meat, and with a raw egg on top. It looked delicious, especially since I hadn't eaten in 7 hours and had been walking all day. I sat down and went to work with my chopsticks. It was the best festival food that I ever ate. I looked up from my hot bowl of bibimbap and I saw a man and woman watching me eat. They appeared to be laughing a little. At the time, I wished that I knew what they were talking about, because I could use a good laugh too. In a few minutes, the lady came over and in her best English explained that I was supposed to stir everything in the bowl together. At that moment, I knew what they were laughing at. It didn't bother me at all, that bibimbap was good.
한 페이지에는 비빔밥의 사진이입니다. 그것은 떠오 내 대한민국 이야기 중 하나의 수 있습니다. 이 천 도자기 축제에서 음식 텐트에 걸어. 15 또는 20 식품 업체 들이 있었다. 그들 중 하나도 하지 영어에 사인을 했다. 마지막 부스에서 신사 내게 물었다 무엇 내가 찾고. 아무 생각도, 나는 아무것도 시도 것 이라고 말해. 그는 그가 알고 나는 단지 무엇이 필요 했다, 그는 8, 000 원에 대 한 요청 했다. 테이블에 앉아 하 고 세계에서 무엇 나 그냥 주문 않았다을 추측 하려고 합니다. 몇 분 후에 그는 내게 전화 통해 김이 돌 냄비 위에 날 달걀과 야채, 쌀, 작은 고기 전체에. 그것은 7 시간에서 먹었다 하지 않았다면 하 고 하루 종일 걷고 있다 했다 특히, 맛 있는 보였다. 나는 앉아서 내 젓가락으로 일 하 러 갔다. 그것은 이제까지 먹은 최고의 축제 음식 이었다. 내 뜨거운 비빔밥 그릇에서 조회 하 고 남자와 여 자가 먹는 날 보고를 보았다. 그들은 조금 웃 고 있을 것으로 보인다. 시간에, 내가 아는 그들에 대해, 무슨 말을 했다 때문에 너무 좋은 웃음을 사용 수 달라고. 몇 분 후에 아가씨와 서 그녀의 최고의 영어 설명 그릇에 함께 모든 것을 저 어 하기로 했다. 그 순간, 나 했다 비웃 다는 것을 알고 있었다. 그것은 나를 전혀 귀찮게 하지 않았다, 그 비빔밥 좋았다.
Friday, December 30, 2011
Butterfly Bottle 나비 병
Here is another reduction cooled wood fired bottle. I'm not real fond of the shape. The bottom is a little fat. I think it should carry the width up a little higher. Still, it has good color. In about 6 1/2 months I'll be firing the kiln that these bottles came out of again. I hope the time goes fast.
여기에 또 다른 냉각 감소, 나무는 해 고 병이입니다. 도형의 좋아한다 진짜 아니에요. 하단에는 약간 지방 이다. 그것은 조금 더 높은 최대 너비를 수행 해야 하는 것이 같아요. 아직도, 그것이 좋은 색상. 에 대해 6 1/2 개월에 나 이러한 병 나온의 다시 마 발사 거 야. 시간 빨리 갑니다 바랍니다.
여기에 또 다른 냉각 감소, 나무는 해 고 병이입니다. 도형의 좋아한다 진짜 아니에요. 하단에는 약간 지방 이다. 그것은 조금 더 높은 최대 너비를 수행 해야 하는 것이 같아요. 아직도, 그것이 좋은 색상. 에 대해 6 1/2 개월에 나 이러한 병 나온의 다시 마 발사 거 야. 시간 빨리 갑니다 바랍니다.
2012 Anseong CIOFF World Folkloriada 2012 안성 CIOFF 세계 민속 축제
My 2012 vacation plans to South Korea are coming together. I am almost positive that I will be there in October for 2 1/2 weeks. This trip will be much different from my visit this year. I plan to experience the culture and be a little open to new experience. I also want to travel further away from Seoul.
One of the events that I would like to attend is the 2012 Anseong World Folklore Festival. I went to the event this year and I had a great time. The 2012 festival is going to be much larger. It will basically be the World Folklore Olympics. This major event is held every 4 years and the 2012 event will be held in Anseong, South Korea.
Countries from around the world will be in attendance. Their performers will display their best folk dance and music routines. It will be an amazing experience. It will also be a photographer's dream.
Here are a couple photos of dance teams from the pre festival that was held in 2011 in Anseong. I think the women dressed in blue were from Japan. The men dressed in white were from South Korea. Both groups were some of the best from their respective countries.
한국 2012 휴가 계획 내 함께 오고 있다. 나는 내가 거기 될 것입니다 10 월에 2 1/2 주 거의 긍정적 이다. 이 여행은 내 방문 많은 다른 것이 올해. 문화를 경험 하 고 새로운 경험에 조금 열려 있을 계획 이다. 또한 서울에서 멀리 더 여행 하려는.
참석 하 고 싶습니다 이벤트 중 하나는 2012 안성 세계 민속 축제입니다. 올해 이벤트에가 서 하 고 훌륭한 시간을 보냈다. 2012 축제는 훨씬 클 것입니다. 기본적으로 세계 민속 올림픽 것입니다. 주요 이벤트는 4 년 마다 개최 되 고 2012 이벤트 안성, 대한민국에서 개최 됩니다.
세계 각국에서 출석에 있을 것입니다. 그들의 수행자는 그들의 최고의 민속 무용 및 음악 루틴에 표시 됩니다. 그것은 놀라운 경험이 될 것입니다. 또한 사진 작가 꿈을 것입니다.
여기에 2011 년 안성에서 개최 되었다 축제에서 댄스 팀의 몇 가지 사진입니다. 일본에서 블루를 입은 여성 했다 생각 합니다. 흰 옷을 입고 남자 한국에서 했다. 두 그룹에서 그들의 각각 국가의 최고 였다.
Also, the 2011 pre festival had one stage area that was for young people. The school age children from South Korea danced. There were also drum playing groups. I personally liked the children's groups more. However, the level of skill of the adult groups was amazing and also a joy to watch.
또한, 2011 축제는 젊은 사람들을 위한 하나의 무대 영역을 했다. 한국에서 취학 연령 어린이 춤 추 었 다. 또한 드럼 연주 그룹 했다. 나는 개인적으로 더 많은 어린이 그룹을 좋아 했다. 그러나, 성인 그룹의 기술 수준을 했다 놀라운과 시계 또한 기쁨.
If you are in the area, I feel that this festival would be worthwhile to attend. I know I'll be there.
Here are the directions that I got off the internet. You need to confirm them for yourself.
Take Seoul Subway Line 1 to Pyeongtaek Station.
Take Bus 50, 55, 55-1, 70, 370, or 380 to Anseong Terminal.
This should take 30 to 40 minutes.
Take taxi to the venue, Anseong Matchum Land.
만약 당신이 지역에서이 축제에 참석 하는 것이 가치가 있을 것 이라고 하는 것이 기분이. 거기에 있을 거 야 알으십시오.
여기 내가 인터넷에서 얻은 방향입니다. 자신에 대 한 확인 해야 합니다.
서울 지하철 1 호선 평택 역에 걸릴.
안성 터미널 50, 55, 55-1, 70, 370, 또는 380 버스를 타고.
이것은 30 ~ 40 분 소요.
택시 장소, 안성 맛줌 토지에 걸릴.
One of the events that I would like to attend is the 2012 Anseong World Folklore Festival. I went to the event this year and I had a great time. The 2012 festival is going to be much larger. It will basically be the World Folklore Olympics. This major event is held every 4 years and the 2012 event will be held in Anseong, South Korea.
Countries from around the world will be in attendance. Their performers will display their best folk dance and music routines. It will be an amazing experience. It will also be a photographer's dream.
Here are a couple photos of dance teams from the pre festival that was held in 2011 in Anseong. I think the women dressed in blue were from Japan. The men dressed in white were from South Korea. Both groups were some of the best from their respective countries.
한국 2012 휴가 계획 내 함께 오고 있다. 나는 내가 거기 될 것입니다 10 월에 2 1/2 주 거의 긍정적 이다. 이 여행은 내 방문 많은 다른 것이 올해. 문화를 경험 하 고 새로운 경험에 조금 열려 있을 계획 이다. 또한 서울에서 멀리 더 여행 하려는.
참석 하 고 싶습니다 이벤트 중 하나는 2012 안성 세계 민속 축제입니다. 올해 이벤트에가 서 하 고 훌륭한 시간을 보냈다. 2012 축제는 훨씬 클 것입니다. 기본적으로 세계 민속 올림픽 것입니다. 주요 이벤트는 4 년 마다 개최 되 고 2012 이벤트 안성, 대한민국에서 개최 됩니다.
세계 각국에서 출석에 있을 것입니다. 그들의 수행자는 그들의 최고의 민속 무용 및 음악 루틴에 표시 됩니다. 그것은 놀라운 경험이 될 것입니다. 또한 사진 작가 꿈을 것입니다.
여기에 2011 년 안성에서 개최 되었다 축제에서 댄스 팀의 몇 가지 사진입니다. 일본에서 블루를 입은 여성 했다 생각 합니다. 흰 옷을 입고 남자 한국에서 했다. 두 그룹에서 그들의 각각 국가의 최고 였다.
Also, the 2011 pre festival had one stage area that was for young people. The school age children from South Korea danced. There were also drum playing groups. I personally liked the children's groups more. However, the level of skill of the adult groups was amazing and also a joy to watch.
또한, 2011 축제는 젊은 사람들을 위한 하나의 무대 영역을 했다. 한국에서 취학 연령 어린이 춤 추 었 다. 또한 드럼 연주 그룹 했다. 나는 개인적으로 더 많은 어린이 그룹을 좋아 했다. 그러나, 성인 그룹의 기술 수준을 했다 놀라운과 시계 또한 기쁨.
If you are in the area, I feel that this festival would be worthwhile to attend. I know I'll be there.
Here are the directions that I got off the internet. You need to confirm them for yourself.
Take Seoul Subway Line 1 to Pyeongtaek Station.
Take Bus 50, 55, 55-1, 70, 370, or 380 to Anseong Terminal.
This should take 30 to 40 minutes.
Take taxi to the venue, Anseong Matchum Land.
만약 당신이 지역에서이 축제에 참석 하는 것이 가치가 있을 것 이라고 하는 것이 기분이. 거기에 있을 거 야 알으십시오.
여기 내가 인터넷에서 얻은 방향입니다. 자신에 대 한 확인 해야 합니다.
서울 지하철 1 호선 평택 역에 걸릴.
안성 터미널 50, 55, 55-1, 70, 370, 또는 380 버스를 타고.
이것은 30 ~ 40 분 소요.
택시 장소, 안성 맛줌 토지에 걸릴.
Thursday, December 29, 2011
V Sign Photos V 기호 사진
I do not understand why so many of the young Koreans made the V sign when they posed for a photograph. It has to be a cultural thing or maybe it is something they learn in school. The older South Koreans didn't do this. So, I'm confused. It's not a bad thing, it's just different that what I'm used to. Here are a few examples about what I'm talking about.
그들은 사진에 대 한 행 세 때 왜 그렇게 많은 젊은 한국인의 V 사인을 만든 이해 하지 않습니다. 또는 어쩌면 뭔가 그들은 학교에서 배울 그것이 문화적인 것을 수 있다. 이전 한국인이 하지 않았다. 그래서, 나는 혼란 스럽다. 나쁜 것은 아니다, 그냥 그 내가 무엇을 사용 하는 다른. 다음은 무슨 말인지에 대 한 몇 가지 예에 대해.
These young kids were in Insadong on a camera field trip for school. They were roaming the street taking photos for class. Both of these groups approached me and asked for a photo. I agreed and asked if I could take one of them.
이 젊은 애 들 학교에 대 한 카메라 현장 견학에 인사동에 있었다. 그들은 클래스에 대 한 사진을 찍고 거리를 로밍 했다. 이러한 그룹의 둘 다 나에 게 접근 하 고 사진에 대 한 물었다. 동의 하 고 만약 그들 중 하나 걸릴 수도 물었다.
This young lady was working at a folk festival in Anseong, South Korea. She was a newspaper seller. I think she was supposed to be a young boy. She spoke good English and I enjoyed talking to her.
이 젊은 아가씨는 민속 축제 안성, 한국에서 근무 했다. 그녀는 신문 판매자입니다. 그녀는 어린 소년을 해야 했는데 생각. 좋은 영어를 말한 그녀와 그녀에 게 얘기 하는 것이 즐겼다.
그들은 사진에 대 한 행 세 때 왜 그렇게 많은 젊은 한국인의 V 사인을 만든 이해 하지 않습니다. 또는 어쩌면 뭔가 그들은 학교에서 배울 그것이 문화적인 것을 수 있다. 이전 한국인이 하지 않았다. 그래서, 나는 혼란 스럽다. 나쁜 것은 아니다, 그냥 그 내가 무엇을 사용 하는 다른. 다음은 무슨 말인지에 대 한 몇 가지 예에 대해.
These young kids were in Insadong on a camera field trip for school. They were roaming the street taking photos for class. Both of these groups approached me and asked for a photo. I agreed and asked if I could take one of them.
이 젊은 애 들 학교에 대 한 카메라 현장 견학에 인사동에 있었다. 그들은 클래스에 대 한 사진을 찍고 거리를 로밍 했다. 이러한 그룹의 둘 다 나에 게 접근 하 고 사진에 대 한 물었다. 동의 하 고 만약 그들 중 하나 걸릴 수도 물었다.
This young lady was working at a folk festival in Anseong, South Korea. She was a newspaper seller. I think she was supposed to be a young boy. She spoke good English and I enjoyed talking to her.
이 젊은 아가씨는 민속 축제 안성, 한국에서 근무 했다. 그녀는 신문 판매자입니다. 그녀는 어린 소년을 해야 했는데 생각. 좋은 영어를 말한 그녀와 그녀에 게 얘기 하는 것이 즐겼다.
More Photo Lighting Tests 더 많은 사진 조명 테스트
I wasn't happy with my first photo test shoot. I guess that I should ask someone how to shoot pottery photos, but that would be too easy. So, I did a few more experimental photos. I think that I figured out a way to light the photos with leaving bright glare marks from the lights. I was able to move my lights around and basically light the pot from above. One of the lights is over the pot and two are in front of the pot shining down. This gets rid of the shadows and lights the bottom of the foot. I still need to play with the lighting a little more, but I am already satisfied with the results.
내 첫 번째 사진 테스트 촬영 함께 행복 아니었다. 도자기 사진, 하지만 촬영 하는 방법을 너무 쉽게 될 것 이라고 누군가가 부탁 한다고 하는 것이 같아요. 그래서, 몇 가지 더 많은 실험 사진 않았다. 나 빛 조명에서 밝은 눈부심 마크를 떠나 사진을 하는 방법을 파악 하는 것이 같아요. 내 조명을 이동 및 기본적으로 위에서 냄비 빛 있었습니다. 불빛 하나 냄비 이상이 며 두 아래로 빛나는 냄비 앞에 있습니다. 이 되 면 그림자를 제거 하 고 조명 발 맨. 아직도 조명과 놀 필요가 조금 더, 하지만 난 이미 결과 만족 합니다.
This is a photo that is lighted from head on. I tried using a product called dulling spray. It is supposed to tone down the bright spots. If it did, it was barely noticeable. I also used a circular polarizer on my camera lens. Again this only helped a small amount.
이것은에 머리에서 라이트 사진입니다. 무딘 스프레이 라는 제품을 사용 하 여 시도. 그것은 밝은 반점 누그러뜨리 예정 이다. 그것이 경우에, 그것은 거의 눈에 띄는 했다. 나는 또한 내 카메라 렌즈에 순환 편광판을 사용. 다시이 소량을도 왔다.
This photo was lit from above. This is how I want my pottery photos to look like. I still need to fine tune the position of the lights and the pot a little. However, I am very close to getting it just right.
이 사진 위에서 조명 했다. 이것은 내가 어떻게 내도 기 사진 처럼 원하는입니다. 아직도 미세 조명과 냄비의 위치를 약간 조정 해야 합니다. 그러나, 난 아주 바로 점점에 가까운.
내 첫 번째 사진 테스트 촬영 함께 행복 아니었다. 도자기 사진, 하지만 촬영 하는 방법을 너무 쉽게 될 것 이라고 누군가가 부탁 한다고 하는 것이 같아요. 그래서, 몇 가지 더 많은 실험 사진 않았다. 나 빛 조명에서 밝은 눈부심 마크를 떠나 사진을 하는 방법을 파악 하는 것이 같아요. 내 조명을 이동 및 기본적으로 위에서 냄비 빛 있었습니다. 불빛 하나 냄비 이상이 며 두 아래로 빛나는 냄비 앞에 있습니다. 이 되 면 그림자를 제거 하 고 조명 발 맨. 아직도 조명과 놀 필요가 조금 더, 하지만 난 이미 결과 만족 합니다.
This is a photo that is lighted from head on. I tried using a product called dulling spray. It is supposed to tone down the bright spots. If it did, it was barely noticeable. I also used a circular polarizer on my camera lens. Again this only helped a small amount.
이것은에 머리에서 라이트 사진입니다. 무딘 스프레이 라는 제품을 사용 하 여 시도. 그것은 밝은 반점 누그러뜨리 예정 이다. 그것이 경우에, 그것은 거의 눈에 띄는 했다. 나는 또한 내 카메라 렌즈에 순환 편광판을 사용. 다시이 소량을도 왔다.
This photo was lit from above. This is how I want my pottery photos to look like. I still need to fine tune the position of the lights and the pot a little. However, I am very close to getting it just right.
이 사진 위에서 조명 했다. 이것은 내가 어떻게 내도 기 사진 처럼 원하는입니다. 아직도 미세 조명과 냄비의 위치를 약간 조정 해야 합니다. 그러나, 난 아주 바로 점점에 가까운.
Wednesday, December 28, 2011
South Korean Fish Cups 대한민국 물고기 컵
These cups were purchased in the Icheon Ceramic Art Village. It is a collection of more than 50 pottery shops. If it is made out of clay, you can find it here. As a potter, it was pure heaven to walk into all of the shops and see the different styles of work.
이러한 컵은 세라믹 아트 이천시 마을에서 구입 했다. 그것은 50 개 이상의 도자기 상점 컬렉션입니다. 클레이의 만들어, 여기 찾을 수 있습니다. 포터, 그것 모든 상점에 걸어와 작품의 다양 한 스타일 참조 순수 천국 이었다.
The shop that I bought the cups at was called the Red Fox. Her bags have a fox printed on them. The potter who runs this store is really nice. She makes both traditional and modern pottery. Most of it is traditional though.
에 컵을 구입 하 신가 게에는 붉은 여우 불렀다 합니다. 그녀의 가방 그들에 인쇄 하는 폭스가 있다. 이 저장소를 실행 하는 포터 정말 좋네요. 그녀는 전통과 현대적인 도자기. 그것의 대부분은 비록 전통적인.
These cups are the same as the Butterfly cups. The only difference is the fish decoration. I just finished a nice cup of cranberry juice in one of the cups. I think the fish cup actually made it sweeter!!!
이러한 컵 나비 컵으로 동일합니다. 유일한 차이점은 물고기 장식. 난 그냥 크랜베리 쥬 스 한 컵에 한잔 완료. 실제로 더 달콤하게 만든 물고기 컵 것 같아요!!!
이러한 컵은 세라믹 아트 이천시 마을에서 구입 했다. 그것은 50 개 이상의 도자기 상점 컬렉션입니다. 클레이의 만들어, 여기 찾을 수 있습니다. 포터, 그것 모든 상점에 걸어와 작품의 다양 한 스타일 참조 순수 천국 이었다.
The shop that I bought the cups at was called the Red Fox. Her bags have a fox printed on them. The potter who runs this store is really nice. She makes both traditional and modern pottery. Most of it is traditional though.
에 컵을 구입 하 신가 게에는 붉은 여우 불렀다 합니다. 그녀의 가방 그들에 인쇄 하는 폭스가 있다. 이 저장소를 실행 하는 포터 정말 좋네요. 그녀는 전통과 현대적인 도자기. 그것의 대부분은 비록 전통적인.
These cups are the same as the Butterfly cups. The only difference is the fish decoration. I just finished a nice cup of cranberry juice in one of the cups. I think the fish cup actually made it sweeter!!!
이러한 컵 나비 컵으로 동일합니다. 유일한 차이점은 물고기 장식. 난 그냥 크랜베리 쥬 스 한 컵에 한잔 완료. 실제로 더 달콤하게 만든 물고기 컵 것 같아요!!!
South Korean Butterfly Cups 대한민국 나비 컵
I bought these two cups from a potter in Icheon, South Korea. She was a really nice lady and made really nice pottery. As soon as I walked into the shop, she asked if I wanted a cup of tea. I don't think there is any better way to shop for pottery than sipping on a cup of hot tea. Needless to say, I bought some cups from her. I wish that more potters would do this in their shops. This simple act creates a bond between the shop owner and customer.
포터가 천, 한국에서 이러한 두 컵을 샀다. 그녀는 정말 좋은 숙 녀 고 정말 좋은 도자기를 만든. 마자 내가 게에 걸어, 그녀는 싶었던 차 한 잔 다는 것을 물었다. 나 뜨거운 차 한 잔을 마시며 보다 쇼핑 도자기에 대 한 어떤 더 나은 방식으로 생각 하지 않습니다. 말할 필요도 없이, 나는 그녀에 게 서 일부 컵을 샀다. 더 많은 공 그들의 상점에서이 할 것 이라고 하는 것이 좋겠다. 이 간단한 행위는 상점 주인 및 고객 간의 유대를 만듭니다.
These cups are around 3 1/4 inches tall. The inside glaze is creamy white. The outside glaze is wonderful. It is sort of a two tone green glaze. The butterfly decoration is glaze that was painted on after the main glaze was applied. These cups are simple and beautiful. I think that this is something that most any potter could make. However, simple forms demand much attention to detail and glazing is very important.
이러한 컵은 3 1/4 인치 높이. 내부 유약 크림 흰색 이다. 외부 유약이 훌륭합니다. 그것은 일종의 2 톤 녹색 유약입니다. 나비 장식이 유약 주요 유약 적용 된 후에 그려진입니다. 이러한 컵은 간단 하 고 아름 다운. 나는이 모든 대부분의 포터 만들 수 있는 뭔가 생각. 그러나, 세부 사항에 많은 관심을 요구 하는 간단한 양식 하 고 유약은 매우 중요 하다.
포터가 천, 한국에서 이러한 두 컵을 샀다. 그녀는 정말 좋은 숙 녀 고 정말 좋은 도자기를 만든. 마자 내가 게에 걸어, 그녀는 싶었던 차 한 잔 다는 것을 물었다. 나 뜨거운 차 한 잔을 마시며 보다 쇼핑 도자기에 대 한 어떤 더 나은 방식으로 생각 하지 않습니다. 말할 필요도 없이, 나는 그녀에 게 서 일부 컵을 샀다. 더 많은 공 그들의 상점에서이 할 것 이라고 하는 것이 좋겠다. 이 간단한 행위는 상점 주인 및 고객 간의 유대를 만듭니다.
These cups are around 3 1/4 inches tall. The inside glaze is creamy white. The outside glaze is wonderful. It is sort of a two tone green glaze. The butterfly decoration is glaze that was painted on after the main glaze was applied. These cups are simple and beautiful. I think that this is something that most any potter could make. However, simple forms demand much attention to detail and glazing is very important.
이러한 컵은 3 1/4 인치 높이. 내부 유약 크림 흰색 이다. 외부 유약이 훌륭합니다. 그것은 일종의 2 톤 녹색 유약입니다. 나비 장식이 유약 주요 유약 적용 된 후에 그려진입니다. 이러한 컵은 간단 하 고 아름 다운. 나는이 모든 대부분의 포터 만들 수 있는 뭔가 생각. 그러나, 세부 사항에 많은 관심을 요구 하는 간단한 양식 하 고 유약은 매우 중요 하다.
New Canon Camera Low Light Capabilities 새로운 캐논 카메라 낮은 조명 기능
My new small Canon camera is supposed to take good low light photos. This is something that I really needed when I was in South Korea. I lost a lot of good photos when I took pictures in the museums and other places where flash photography is not allowed. I decided to do a quick test shoot to see if the new low light technology would work.
나의 새로운 작은 캐논 카메라 좋은 낮은 빛 사진의 찍을 예정 이다. 이것이 정말 한국에 있었던 때 필요 했습니다. 나는 난 박물관과 플래시 촬영이 허용 되지 않습니다 다른 곳에서 사진을 찍 었 때 좋은 사진 많이 잃었다. 새로운 낮은 조명 기술 일 것 이라고 보고 빠른 테스트 촬영을 할 하기로 했다.
This first photo was shot with my old small Canon camera. There is very little depth to the photo. Also, what little is lit, is blurry and out of focus. If I had an important photo opportunity in a museum, it would be lost.
이 첫 번째 사진 내 오래 된 작은 캐논 카메라와 함께 촬영 됐다. 사진에 아주 작은 깊이입니다. 또한, 무슨 약간 켜져, 흐린 고 초점이. 박물관에서 중요 한 사진 기회를 했다면 손실 됩니다.
The next photo was taken with my new camera. It is definitely an improvement over the old camera. You can see much farther back into the scene. Also, everything in the photo is in better focus. This new camera was a definite upgrade. I can't wait to take it to South Korea and put it to good use.
다음 사진은 내 새 카메라와 함께 찍은. 확실히 오래 된 카메라를 통해 개선 이다. 현장에 훨씬 멀리 돌아 볼 수 있습니다. 또한, 사진에 모든 것에 더 나은 초점입니다. 이 새 카메라 확실 한 업그레이드 했다입니다. 내가 한국에 걸릴 좋은 사용에 넣어 기다릴 수 없습니다.
나의 새로운 작은 캐논 카메라 좋은 낮은 빛 사진의 찍을 예정 이다. 이것이 정말 한국에 있었던 때 필요 했습니다. 나는 난 박물관과 플래시 촬영이 허용 되지 않습니다 다른 곳에서 사진을 찍 었 때 좋은 사진 많이 잃었다. 새로운 낮은 조명 기술 일 것 이라고 보고 빠른 테스트 촬영을 할 하기로 했다.
This first photo was shot with my old small Canon camera. There is very little depth to the photo. Also, what little is lit, is blurry and out of focus. If I had an important photo opportunity in a museum, it would be lost.
이 첫 번째 사진 내 오래 된 작은 캐논 카메라와 함께 촬영 됐다. 사진에 아주 작은 깊이입니다. 또한, 무슨 약간 켜져, 흐린 고 초점이. 박물관에서 중요 한 사진 기회를 했다면 손실 됩니다.
The next photo was taken with my new camera. It is definitely an improvement over the old camera. You can see much farther back into the scene. Also, everything in the photo is in better focus. This new camera was a definite upgrade. I can't wait to take it to South Korea and put it to good use.
다음 사진은 내 새 카메라와 함께 찍은. 확실히 오래 된 카메라를 통해 개선 이다. 현장에 훨씬 멀리 돌아 볼 수 있습니다. 또한, 사진에 모든 것에 더 나은 초점입니다. 이 새 카메라 확실 한 업그레이드 했다입니다. 내가 한국에 걸릴 좋은 사용에 넣어 기다릴 수 없습니다.
Tuesday, December 27, 2011
Pottery Photo Practice 도자기 사진 연습
After I set up my light box, I took a couple of quick practice photos. The light box definitely helps bring out the true color and texture in my pottery. Here are a few sample photos.
내 라이트 박스를 설정 후 빠른 연습 사진의 부부를 했다. 라이트 박스는 확실히 진정한 색상 및 질감 내 도자기에 밖으로 도움이 됩니다. 여기에 몇 가지 샘플 사진입니다.
This photo was taken in the place where I usually take my photos. The bottles are placed outside under a metal cover with no direct sun light. The photos always come out very dark and with no detail.
일반적으로 내 사진을 찍어 어디 장소에서 찍은이 사진. 병은 직접적인 태양 빛과 금속 덮개 아래 외부 배치 됩니다. 항상 매우 어두운와 세부 나올 사진.
In this next photo, I placed the bottle in the light box. The 3 main lights were not turned on. Only a large overhead flourescent light was used.
이 다음 사진에서 나 라이트 박스에 병을 배치. 3 주요 표시등 켜져 하지. 큰 오버 헤드 형광등 빛만 사용 되었다.
This shot used the lights inside the light box. The colors and textures are really nice. I will need to work on placing the bottle and lights in the correct position to get the best photos.
이 총 사용 조명 빛 상자 안에. 색깔 및 짜임새는 정말 좋은입니다. 최고의 사진을 얻을 수 올바른 위치에 있는 병 및 조명 배치에 작업 필요가 있을 것 이다.
In this photo, I took the cloth filters off. This caused the picture to turn out yellow. The auto white balance was thrown off. This could be adjusted in the camera.
이 사진에서 천으로 필터 했다. 이를 노란색 뒤집어 그림을 발생 합니다. 자동 화이트 밸런스 던져진 했다. 이 카메라에 조정 될 수 있습니다.
In this final photo, I took a picture of a shiny bottle with the cloth filters removed. The bright spots from the lights are really distracting.
These photos were taken with my old, inexpensive camera pocket camera. To take the portfolio photos I will use my Canon 7D with the 24- 70 f2.8L lens. Also, I will use a tripod with a mechanical release.
이 마지막 사진에 천으로 필터가 제거로 반짝이 병의 사진을 했다. 조명에서 밝은 반점은 정말 혼란 스 러 워.
이 사진은 내 오래 된, 저렴 한 카메라 포켓 카메라와 함께 촬영 했다. 포트폴리오 사진을 찍는 24-70와 함께 내 캐논 7d를 사용 것입니다 f2.8L 렌즈. 또한, 삼각대 기계적 출시와 함께 사용 됩니다.
내 라이트 박스를 설정 후 빠른 연습 사진의 부부를 했다. 라이트 박스는 확실히 진정한 색상 및 질감 내 도자기에 밖으로 도움이 됩니다. 여기에 몇 가지 샘플 사진입니다.
This photo was taken in the place where I usually take my photos. The bottles are placed outside under a metal cover with no direct sun light. The photos always come out very dark and with no detail.
일반적으로 내 사진을 찍어 어디 장소에서 찍은이 사진. 병은 직접적인 태양 빛과 금속 덮개 아래 외부 배치 됩니다. 항상 매우 어두운와 세부 나올 사진.
In this next photo, I placed the bottle in the light box. The 3 main lights were not turned on. Only a large overhead flourescent light was used.
이 다음 사진에서 나 라이트 박스에 병을 배치. 3 주요 표시등 켜져 하지. 큰 오버 헤드 형광등 빛만 사용 되었다.
This shot used the lights inside the light box. The colors and textures are really nice. I will need to work on placing the bottle and lights in the correct position to get the best photos.
이 총 사용 조명 빛 상자 안에. 색깔 및 짜임새는 정말 좋은입니다. 최고의 사진을 얻을 수 올바른 위치에 있는 병 및 조명 배치에 작업 필요가 있을 것 이다.
In this photo, I took the cloth filters off. This caused the picture to turn out yellow. The auto white balance was thrown off. This could be adjusted in the camera.
이 사진에서 천으로 필터 했다. 이를 노란색 뒤집어 그림을 발생 합니다. 자동 화이트 밸런스 던져진 했다. 이 카메라에 조정 될 수 있습니다.
In this final photo, I took a picture of a shiny bottle with the cloth filters removed. The bright spots from the lights are really distracting.
These photos were taken with my old, inexpensive camera pocket camera. To take the portfolio photos I will use my Canon 7D with the 24- 70 f2.8L lens. Also, I will use a tripod with a mechanical release.
이 마지막 사진에 천으로 필터가 제거로 반짝이 병의 사진을 했다. 조명에서 밝은 반점은 정말 혼란 스 러 워.
이 사진은 내 오래 된, 저렴 한 카메라 포켓 카메라와 함께 촬영 했다. 포트폴리오 사진을 찍는 24-70와 함께 내 캐논 7d를 사용 것입니다 f2.8L 렌즈. 또한, 삼각대 기계적 출시와 함께 사용 됩니다.
Monday, December 26, 2011
3 Light Photo Setup 3 조명 사진 설치
I have been promising myself to create a pottery portfolio for a couple of years. I am finally going to do it. I really wished that I had a portfolio to share with the other potters and artists that I met this year in South Korea. Next year, I will be ready.
My goal was to buy as little material as possible while building the light box. First, I built the wooden frame out of some scrap wood. The box is 41 inches square. I chose this size due to having some 42 inch wide drawing paper.
내가 내 자신을 몇 년에 대 한 도자기 포트폴리오를 만들 약속 있다. 마침내 그것을 하 고 겠다. 난 정말 내가 다른도 공 및 한국에서 올해를 만난 예술가와 공유 하는 포트폴리오 달라고. 내년, 난 준비가 될 것입니다.
내 목표는 라이트 박스를 구축 하는 동안 가능한 작은 자료로 구매 했다. 첫째, 나는 일부 스크랩 나무의 나무 프레임을 구축. 상자 41 인치 사각형입니다. 42 인치 넓은 드로잉 용지 일부를 보내고이 크기 선택 했다.
The next problem to solve was where to place the light box. The slab roller seemed like the obvious choice. It fit perfectly. There is also plenty of room to place my tripod and camera in front of the box to take the pictures.
해결 하기 위해 다음 문제를 라이트 박스를 배치할 위치를 했다. 슬 래 브 롤러 명백한 선택 처럼 보였다. 그것은 완벽 하 게 적합. 또한 충분 한 내 삼각대와 카메라의 사진을 찍고 상자 앞에 배치 하는 공간입니다.
I wrapped the 2 sides with some white drawing that I had in the closet. The white paper will help reflect some of the light back onto the bottle and minimize the shadows around the base.
나 난 옷장에 드로잉 일부 흰색과 2 면 래핑됩니다. 백서에는 기지 주변 그림자를 최소화 하 고 병에 빛 다시 일부 반사 데 도움이 됩니다.
I also had a graduated photo background that I had bought a few years ago in anticipation of shooting some pottery photos. I bought it from B&H Photo. I wish it was slightly larger, but it will work just fine.
나는 또한 몇 년 전 일부 도자기 사진 촬영의 기대에을 구입 했다 하는 졸업된 사진 배경을 했다. B & h 조 사진에서 샀다. 그것은 약간 더 큰 이었지만 그냥 잘 작동 하는 것이 좋겠다.
I also had 3 reflectors to hold the lights. The reflectors help concentrate the light onto the pots. These are very affordable. You can get them at most any hardware store. If you buy them from a photography store they will be very expensive.
또한 3 반사판 빛을 개최 했다. 반사판 냄비에 빛을 집중 하는 데 도움이. 이들은 매우 저렴 한입니다. 모든 하드웨어 저장소 대부분에서 구할 수 있습니다. 만약 당신이 사진 저장소에서 그들을 구입 매우 비싼 됩니다.
The only thing that I actually bought for this setup was 3 light bulbs. I bought the bulbs with the highest brightness number. These are rated at 1750. I'm not sure if that matters much or not.
유일 하 게 실제로이 설치에 대 한 구입 3 전구를 했다. 가장 높은 밝기 번호와 구 근을 샀다. 이러한 1750에서 평가 됩니다. 나는 훨씬 중요 하다 면 확실 하지 않다 나 하지.
Here is the complete setup. I covered the lights with a piece of an old sheet. This will help diffuse the light. Otherwise, you will end up with hot spots on your pots. As soon as I get a chance, I'll start taking some photographs.
여기에 전체 설치가입니다. 이전 시트의 조각으로 조명 덮여 있다. 이 빛을 확산 하는 데 도움이 됩니다. 그렇지 않으면, 당신은 결국 뜨거운 관광 명소와 귀하의 냄비에. 마자 기회를 얻을, 일부 사진을 찍는 시작 합니다.
My goal was to buy as little material as possible while building the light box. First, I built the wooden frame out of some scrap wood. The box is 41 inches square. I chose this size due to having some 42 inch wide drawing paper.
내가 내 자신을 몇 년에 대 한 도자기 포트폴리오를 만들 약속 있다. 마침내 그것을 하 고 겠다. 난 정말 내가 다른도 공 및 한국에서 올해를 만난 예술가와 공유 하는 포트폴리오 달라고. 내년, 난 준비가 될 것입니다.
내 목표는 라이트 박스를 구축 하는 동안 가능한 작은 자료로 구매 했다. 첫째, 나는 일부 스크랩 나무의 나무 프레임을 구축. 상자 41 인치 사각형입니다. 42 인치 넓은 드로잉 용지 일부를 보내고이 크기 선택 했다.
The next problem to solve was where to place the light box. The slab roller seemed like the obvious choice. It fit perfectly. There is also plenty of room to place my tripod and camera in front of the box to take the pictures.
해결 하기 위해 다음 문제를 라이트 박스를 배치할 위치를 했다. 슬 래 브 롤러 명백한 선택 처럼 보였다. 그것은 완벽 하 게 적합. 또한 충분 한 내 삼각대와 카메라의 사진을 찍고 상자 앞에 배치 하는 공간입니다.
I wrapped the 2 sides with some white drawing that I had in the closet. The white paper will help reflect some of the light back onto the bottle and minimize the shadows around the base.
나 난 옷장에 드로잉 일부 흰색과 2 면 래핑됩니다. 백서에는 기지 주변 그림자를 최소화 하 고 병에 빛 다시 일부 반사 데 도움이 됩니다.
I also had a graduated photo background that I had bought a few years ago in anticipation of shooting some pottery photos. I bought it from B&H Photo. I wish it was slightly larger, but it will work just fine.
나는 또한 몇 년 전 일부 도자기 사진 촬영의 기대에을 구입 했다 하는 졸업된 사진 배경을 했다. B & h 조 사진에서 샀다. 그것은 약간 더 큰 이었지만 그냥 잘 작동 하는 것이 좋겠다.
I also had 3 reflectors to hold the lights. The reflectors help concentrate the light onto the pots. These are very affordable. You can get them at most any hardware store. If you buy them from a photography store they will be very expensive.
또한 3 반사판 빛을 개최 했다. 반사판 냄비에 빛을 집중 하는 데 도움이. 이들은 매우 저렴 한입니다. 모든 하드웨어 저장소 대부분에서 구할 수 있습니다. 만약 당신이 사진 저장소에서 그들을 구입 매우 비싼 됩니다.
The only thing that I actually bought for this setup was 3 light bulbs. I bought the bulbs with the highest brightness number. These are rated at 1750. I'm not sure if that matters much or not.
유일 하 게 실제로이 설치에 대 한 구입 3 전구를 했다. 가장 높은 밝기 번호와 구 근을 샀다. 이러한 1750에서 평가 됩니다. 나는 훨씬 중요 하다 면 확실 하지 않다 나 하지.
Here is the complete setup. I covered the lights with a piece of an old sheet. This will help diffuse the light. Otherwise, you will end up with hot spots on your pots. As soon as I get a chance, I'll start taking some photographs.
여기에 전체 설치가입니다. 이전 시트의 조각으로 조명 덮여 있다. 이 빛을 확산 하는 데 도움이 됩니다. 그렇지 않으면, 당신은 결국 뜨거운 관광 명소와 귀하의 냄비에. 마자 기회를 얻을, 일부 사진을 찍는 시작 합니다.
Seasonal Differences In Airfares From The United States To South Korea 한국 미국에서 항공료의 계절 차이
The price of airfares from the United States to South Korea can vary widely. The highest prices will always be around holidays and during the Summer when college kids and families are able to travel more. Today's survey of airfares will vary from future surveys based on many factors. The price of air fuel, the state of the world's economies, and sales to fill seats.Last year, I booked very early and I spent about $250 US more than the cheapest rate that I saw.
I believe that it is best to book with an airline directly on a major trip like this. I just feel that if there is a mistake, the airline will be more likely to help someone who booked directly rather than one who booked with a ticket agent like Travelocity. I may be wrong, but that's how I feel. These rates came off of the United Airlines site today. I flew United last year. I am still open to looking elsewhere for an even lower rate. However, I don't think airfares will get substantially lower than the lowest rate on this list.
Here are the airfares as of today. I picked departure dates that were 2 weeks apart.
01/11/12 $1065
01/25/12 $1065
02/08/12 $1065
02/22/12 $1065
03/07/12 $1065
03/21/12 $1065
04/04/12 $1065
04/18/12 $1065
05/02/12 $1315
05/16/12 $1413
05/30/12 $1513
06/13/12 $1563
06/27/12 $2463
07/11/12 $2463
07/25/12 $2463
08/08/12 $1463
08/22/12 $1065
09/05/12 $1065
09/19/12 $1065
10/03/12 $1065
10/17/12 $1065
I will most likely travel to South Korea next October. I want to focus my vacation on attending festivals and other cultural events. I am still waiting on the start dates of a couple more festivals before I pin my dates down. I'll list some of the festivals that I plan to attend as I do a little more research.
미국에서 한국으로의 항공료의 가격 크게 달라질 수 있습니다. 휴일 주위 및 때 대학 아이 가족 더 많은 여행을 수 있습니다 여름 동안에 항상 가장 높은 가격 됩니다 수 있습니다. 항공료의 오늘날의 조사는 많은 요인에 따라 미래의 설문 조사에서 달라 집니다. 세계의 경제, 그리고 자리를 채우기 위해 판매의 상태, 공기 연료의 가격.작년에, 나 매우 일찍 예약 하 고 $250 미국 본 가장 속도 보다 더에 대해 보냈다.
난이 같은 주요 여행에 직접 항공사와 함께 책을 최고의 믿습니다. 난 그냥 실수 경우 항공사 예약을 직접 Travelocity 같이 티켓 에이전트와 함께 예약을 하는 사람 보다는 어떤 사람을 도울 가능성이 있을 생각. 내가 틀렸을 수도 있지만 그건 내 기분이. 이러한 요금 유나이티드 항공 사이트 오늘 했다. 지난해 미국 날아갔다. 나는 아직도 더 낮은 속도 다른 곳에서 찾고에 열려 있다. 그러나,이 목록에 항공료 최저 속도 보다 실질적으로 낮은 얻을 것 이다 생각 하지 않습니다.
여기에 오늘의 항공료입니다. 2 주 간격 했다 출발 날짜를 선택 합니다.
01/11/12 $1065
01/25/12 $1065
02/08/12 $1065
02/22/12 $1065
03/07/12 $1065
03/21/12 $1065
04/04/12 $1065
04/18/12 $1065
05/02/12 $1315
05/16/12 $1413
05/30/12 $1513
06/13/12 $1563
06/27/12 $2463
07/11/12 $2463
07/25/12 $2463
08/08/12 $1463
08/22/12 $1065
09/05/12 $1065
09/19/12 $1065
10/03/12 $1065
10/17/12 $1065
내가 가장 가능성이 여행 이다 한국 다음 10 월. 내 휴가 축제 및 다른 문화 행사에 참석 하는 것을 집중 하 고 싶습니다. 난 여전히 기다리고 몇 더 많은 축제의 시작 날짜에 나 핀 전에 아래로 내 날짜. 내가 참석 내가 할 조금 더 많은 연구 계획 축제의 일부 목록 거 야.
I believe that it is best to book with an airline directly on a major trip like this. I just feel that if there is a mistake, the airline will be more likely to help someone who booked directly rather than one who booked with a ticket agent like Travelocity. I may be wrong, but that's how I feel. These rates came off of the United Airlines site today. I flew United last year. I am still open to looking elsewhere for an even lower rate. However, I don't think airfares will get substantially lower than the lowest rate on this list.
Here are the airfares as of today. I picked departure dates that were 2 weeks apart.
01/11/12 $1065
01/25/12 $1065
02/08/12 $1065
02/22/12 $1065
03/07/12 $1065
03/21/12 $1065
04/04/12 $1065
04/18/12 $1065
05/02/12 $1315
05/16/12 $1413
05/30/12 $1513
06/13/12 $1563
06/27/12 $2463
07/11/12 $2463
07/25/12 $2463
08/08/12 $1463
08/22/12 $1065
09/05/12 $1065
09/19/12 $1065
10/03/12 $1065
10/17/12 $1065
I will most likely travel to South Korea next October. I want to focus my vacation on attending festivals and other cultural events. I am still waiting on the start dates of a couple more festivals before I pin my dates down. I'll list some of the festivals that I plan to attend as I do a little more research.
미국에서 한국으로의 항공료의 가격 크게 달라질 수 있습니다. 휴일 주위 및 때 대학 아이 가족 더 많은 여행을 수 있습니다 여름 동안에 항상 가장 높은 가격 됩니다 수 있습니다. 항공료의 오늘날의 조사는 많은 요인에 따라 미래의 설문 조사에서 달라 집니다. 세계의 경제, 그리고 자리를 채우기 위해 판매의 상태, 공기 연료의 가격.작년에, 나 매우 일찍 예약 하 고 $250 미국 본 가장 속도 보다 더에 대해 보냈다.
난이 같은 주요 여행에 직접 항공사와 함께 책을 최고의 믿습니다. 난 그냥 실수 경우 항공사 예약을 직접 Travelocity 같이 티켓 에이전트와 함께 예약을 하는 사람 보다는 어떤 사람을 도울 가능성이 있을 생각. 내가 틀렸을 수도 있지만 그건 내 기분이. 이러한 요금 유나이티드 항공 사이트 오늘 했다. 지난해 미국 날아갔다. 나는 아직도 더 낮은 속도 다른 곳에서 찾고에 열려 있다. 그러나,이 목록에 항공료 최저 속도 보다 실질적으로 낮은 얻을 것 이다 생각 하지 않습니다.
여기에 오늘의 항공료입니다. 2 주 간격 했다 출발 날짜를 선택 합니다.
01/11/12 $1065
01/25/12 $1065
02/08/12 $1065
02/22/12 $1065
03/07/12 $1065
03/21/12 $1065
04/04/12 $1065
04/18/12 $1065
05/02/12 $1315
05/16/12 $1413
05/30/12 $1513
06/13/12 $1563
06/27/12 $2463
07/11/12 $2463
07/25/12 $2463
08/08/12 $1463
08/22/12 $1065
09/05/12 $1065
09/19/12 $1065
10/03/12 $1065
10/17/12 $1065
내가 가장 가능성이 여행 이다 한국 다음 10 월. 내 휴가 축제 및 다른 문화 행사에 참석 하는 것을 집중 하 고 싶습니다. 난 여전히 기다리고 몇 더 많은 축제의 시작 날짜에 나 핀 전에 아래로 내 날짜. 내가 참석 내가 할 조금 더 많은 연구 계획 축제의 일부 목록 거 야.
Sunday, December 25, 2011
Fifth Tall Bottle 다섯 번째 키 큰 병
The blue/ black/ purple area are not near as dark as they appear in the photos. I take the photos take are under a cover and taken during the setting sun to avoid shadows. I am hoping that my new camera will take more realistic photographs. I am also building a light booth to start taking some photos for a portfolio that I have been trying to take for a few years. I hope that I finally get it done.
블루 / 블랙 / 보라색 영역 근처는 사진에 나타나는 어두운. 걸릴 커버 아래에 사진을 찍어 석양 동안 그림자를 피하기 위해 촬영. 내 새 카메라 더 현실적인 사진에 걸릴 것입니다 바라고 있어요. 나 또한 몇 년 동안 려 노력 해 왔다 포트폴리오에 대 한 몇 가지 사진의 복용을 시작 빛 부스를 만들고 있어요. 내가 마지막으로 그것을 다을 얻을 바랍니다.
블루 / 블랙 / 보라색 영역 근처는 사진에 나타나는 어두운. 걸릴 커버 아래에 사진을 찍어 석양 동안 그림자를 피하기 위해 촬영. 내 새 카메라 더 현실적인 사진에 걸릴 것입니다 바라고 있어요. 나 또한 몇 년 동안 려 노력 해 왔다 포트폴리오에 대 한 몇 가지 사진의 복용을 시작 빛 부스를 만들고 있어요. 내가 마지막으로 그것을 다을 얻을 바랍니다.
Fourth Tall Bottle 네 번째 키 큰 병
The brown areas are where the clay waddings were located. The wads prevent the bottles from sticking to the kiln shelves or each other. They also leave a nice mark. Too many potters use small wads. Some of the wads used on these pots weighed several pounds each. To load the small anagama, we probably used 2 or 3 wheel barrows full of wadding material.
갈색 영역은 점토 덩어리 했다 위치한입니다. 덩어리 마 선반 또는 서로 튀어나와에서 병을 방지 합니다. 그들은 또한 좋은 마크를 남겨 주세요. 너무 많은 공 작은 덩어리를 사용합니다. 일부 이러한 냄비에 사용 하는 덩어리의 몇 파운드 무게. 작은 anagama를 로드 하려면 우리는 아마 2 또는 3 바퀴부터 덩어리 재료의 전체를 사용.
갈색 영역은 점토 덩어리 했다 위치한입니다. 덩어리 마 선반 또는 서로 튀어나와에서 병을 방지 합니다. 그들은 또한 좋은 마크를 남겨 주세요. 너무 많은 공 작은 덩어리를 사용합니다. 일부 이러한 냄비에 사용 하는 덩어리의 몇 파운드 무게. 작은 anagama를 로드 하려면 우리는 아마 2 또는 3 바퀴부터 덩어리 재료의 전체를 사용.
Third Tall Bottle 세 번째 키 큰 병
Several of the tall bottles are warped due to the extreme heat. The area near the fire box gets hot early into the firing and stays there until the end. These pots were held above 2000 degrees for more than 4 days. People who don't wood fire have a hard time believing that this is possible. There can be problems if the firing goes on too long or if the pot is made out of an inferior clay body. High iron clays and some porcelains tend to have the most problems. Stoneware, especially if it contains some sand or grog works the best. I use a commercial white stoneware and I've never had a problem with the extreme conditions near the fire box.
키가 큰 병의 몇 가지 극단적인 열으로 인해 뒤틀린 됩니다. 화재 상자 근처 영역 뜨거운 초기에 발사 점점 거기에 끝날 때까지 유지 됩니다. 이러한 화분은 4 일 이상 2000도 위의 개최 했다. 화재 나무 하지 하는 사람들 힘든 시간을이 가능 하다는 믿음을. 발사에 너무 오래 간다 또는 냄비는 열 등 한 클레이 신체의 이루어집니다 경우 문제가 될 수 있습니다. 높은 철 클레이 일부 도자기 가장 문제가 있는 경향이 있다. 석기, 일부 모래 또는 금주 령을 내리 포함 하는 경우에 특히 최고의 작품. 상업 흰색 석기 사용 하 고 난 불 상자 근처 극단적인 조건에 문제가 없 었 어 요.
키가 큰 병의 몇 가지 극단적인 열으로 인해 뒤틀린 됩니다. 화재 상자 근처 영역 뜨거운 초기에 발사 점점 거기에 끝날 때까지 유지 됩니다. 이러한 화분은 4 일 이상 2000도 위의 개최 했다. 화재 나무 하지 하는 사람들 힘든 시간을이 가능 하다는 믿음을. 발사에 너무 오래 간다 또는 냄비는 열 등 한 클레이 신체의 이루어집니다 경우 문제가 될 수 있습니다. 높은 철 클레이 일부 도자기 가장 문제가 있는 경향이 있다. 석기, 일부 모래 또는 금주 령을 내리 포함 하는 경우에 특히 최고의 작품. 상업 흰색 석기 사용 하 고 난 불 상자 근처 극단적인 조건에 문제가 없 었 어 요.
Subscribe to:
Posts (Atom)