Sunday, December 25, 2011

Second Tall Bottle 두 번째 키 큰 병

I made the bottles out of 3 pieces. It is possible to make them out of a single piece of clay, but using multiple pieces of clay is much easier to make a tall narrow pot. As for the decoration, the grooves and impressions were similar to a Japanese piece that I saw in a book or magazine article. I could have done a better job making them though.

3 조각의 병을 했다. 단일 클레이, 그들을 만들 수 있지만 키가 좁은 냄비 만드는 데 훨씬 쉽습니다 클레이의 여러 부분을 사용 하 여. 장식에 대 한 그루브와 노출 책 또는 잡지 기사에서 본 일본 조각 유사 했다. 내가 비록 그들을 만드는 더 나은 일을 할 수 있었다.







First Tall Bottle 첫 번째 키가 병

The brown color is where the clay wads were located. The blue/ black/ purple color is due to the interaction of the wood ash and potassium. The yellow color is due to very heavy concentration of potassium.

갈색 색 점토 덩어리 했다 위치입니다. 블루 / 블랙 / 보라색 색상은 나무 화산재와 칼륨의 상호 작용 때문 이다. 노란 색은 칼륨의 매우 무거운 농도 때문 이다.







5 Tall Bottles 5 키가 병

The next few posts will be about 5 tall bottles that I wood fired a few years ago. The bottles are all around 28 to 30 inches tall. They were made out of white stoneware and there was no glaze applied to the surface. We fired them for 5 days and finished the firing with a reduction cool. This involves shutting the kiln up tightly at the end of the firing. After that, a small amount of wood is added to the kiln to keep a small amount of smoke coming from the kiln. I think it took 8 or 10 hours of adding the small pieces of wood before the kiln had cooled enough to freeze the iron in the black iron state. As we usually do, we sprayed the pine wood with potassium carbonate. This really helps with reduction cooled colors and crystal formation. Most of the time, we add about 6 to 8 pounds of potassium to the garden sprayers that we use to spray the wood. However, on this load we added close to 35 pounds. The pots in the kiln were some of the most unusual that I have ever seen coming out of a wood kiln.

앞으로 몇 게시물 약 5 키가 병 나 나무 몇 년 전 시킨 것입니다. 병은 모든 주위 28 ~ 30 인치 높이. 그들은 흰 석기의 되었다 그리고 아무 유약 표면에 적용 했다. 우리는 5 일 동안 그들을 해 고 하 고 감소 멋진와 함께 발사 완료. 이 발사의 끝가 마를 긴밀 하 게 폐쇄 포함 됩니다. 그 후, 나무의 작은 금액은가 마는가 마에서 나오는 연기의 작은 금액을 유지 하에 추가 됩니다. 8 또는 10 시간 전에가 마 검은 철 상태에서 철을 고정 하려면 충분히 냉각 했다 나무의 작은 조각을 추가 했다 생각 합니다. 우리가 보통 할 우리는 탄산 칼륨과 소나무 나무 뿌리. 이 냉각 감소 색상과 크리스탈 형성 정말 도움이 됩니다. 대부분의 시간, 우리가 우리 나무 스프레이를 사용 하 여 정원 분무기를 칼륨의 약 6-8 파운드를 추가 합니다. 그러나,이 부하 우리는 35 파운드에 가까운 추가. 냄비는가 마에서 가장 특이 한 중 일부는 내가 본 나무가 마에서 나오는 했다.



The bottles have some great markings. They work best as group. However, they aren't too bad alone.

병에는 몇 가지 좋은 표시가 있다. 그들은 최고의 그룹으로 작동. 그러나, 그들은 너무 나쁜 혼자 없습니다.



We fired these in an anagama at Northern Arizona University in their small anagama. Small is probably not the right word. It is just smaller than the extra large anagama that is located about 50 yards away.

우리는 그들의 작은 anagama에 북부 애리조나 대학에서 anagama에서 이러한 해 고. 작은 아마 오른쪽 단어가입니다. 그냥 약 50 야드 거리는 초대형 anagama 보다 작습니다.



The bottles were stacked together on top of the first layer of shelves near the fire box. This area gets a tremendous amount of ash and in this case potassium. The stacking and location lead to their unusual colors and markings.

병은 선반 화재 상자 근처의 첫 번째 레이어를 맨 함께 쌓아 올렸다. 이 지역에는 엄청난 양의 화산재와 케이스 칼륨이 가져옵니다. 스태킹 및 위치 그들의 특이 한 색상과 표시를 이어질.

Saturday, December 24, 2011

Black Foot Bottle 검은 발 병

This bottle was also a little underfired. However, it was close to being a really nice bottle. The only thing that really holds it back is the large deposits on one side of the bottle. I think that someone disturbed the ash bed during the end of the firing and this caused large pieces of burning wood to land on the pots. The ash from the wood didn't have time to melt due to the firing ending and the kiln temperature cooling rapidly. At the end of most wood firings, we try to be cautious with the ember bed. Usually, a smoother surface is desired. However, during really long firings, at least 5 days, rough surfaces are desired by a lot of us potters. We have even been known to use a leaf blower to blow piles of wood ashes all over the pots.

이 병은 또한 약간 아래 해 고. 그러나, 그것은 정말 좋은 병 되 고 하는 것에 가까운 했다. 유일 하 게 정말 다시 보유 병의 한쪽에 큰 예금입니다. 나는 발사의 끝 동안 나무 침대를 방해 누군가가이 불타는 냄비에 착륙 하는 나무의 큰 조각을 발생 생각. 나무에서 파우더는 시간이 발사 결말 및가 마 온도 빠르게 냉각으로 인해 녹기를 하지 않았다. 대부분의 나무 발포의 끝에, 우리는 엠 버 침대와 조심 하려고 합니다. 일반적으로, 더 매끄러운 표면 원하는입니다. 그러나, 정말 긴 발포 중 적어도 5 일, 거친 표면 필요한 많은 우리도 공에 의해. 우리가 심지어 냄비 온통 나무 유골의 타격을 더미를 잎 송풍기를 사용 하 여 알려져 왔다.








Trying To Be Subtle 미묘한 되려고 노력

When I was the Icheon Biennial Ceramic Festival earlier this year, I wanted to take a picture of all of the booths. I wanted to have a reference of all of the pottery that I saw. My hopes are to include some of those forms in my work. While it would have been proper and polite, I should have asked each potter for permission to take a photo of their booth. Unfortunately, I did not do this. Somehow, I justified taking the photos anyway. The excuse is way too flimsy to write down. I do apologize if this offended anyone there.

I tried to take the photos by holding my camera at waist level and moving quickly between the booths. Sometimes, I actually hid behind people when I was taking the photos. I did not think that anyone caught me taking the photos. I was wrong. These first few shots are potters that do not appear pleased that I was photographing them and their booths. I hope that their appearance was due to sitting in a chair for the last month during the exhibition. If I had to do that, I promise that I wouldn't have a very positive expression on my face.

올해 초이 천 비 엔 날 레 세라믹 축제 했을 때 난 모든 부스의 사진을 찍고 싶 었 어 요. 난 봤어요 도자기의 모든 참조를 갖고 싶 었 어 요. 내 희망은 내 작품에 이러한 양식 중 일부를 포함 합니다. 적절 하 고 정중 하 게 되었을 것 이다, 하는 동안 내가 그들의 부스의 사진을 찍을 수 있는 권한을 각 포터를 질문 한다. 불행히도, 하지 않 았이. 여하튼, 나는 어쨌든 사진을 복용 정당화. 변명 너무 적어 어설픈입니다. 나는이 사람이 거기에 당신의 감정을 상하게 사과 한다.

허리 수준에서 내 카메라를 들고 부스 사이 신속 하 게 이동 하 여 사진을 찍어 보았습니다. 가끔은, 내가 실제로 숨긴 사람들 뒤에 때 사진을 복용 했다. 누구 든 지 사진을 복용 날을 잡 았 어 생각 하지 않았다. 내가 잘못 했다. 이러한 처음 몇 번 내가 그들과 그들의 부스를 촬영 했다 기쁘게 생각 나타나지 않습니다도 공 있습니다. 전시회 동안 지난 한 달 동안의 자에 앉아 하는 것으로 인해 되었다 그들의 모습을 바랍니다. 만약 내가 그렇게 했다, 난 내 얼굴에 매우 긍정적인 식 않았을 약속 드립니다.






The next couple of photos show some potters that appear to tolerate my photo taking a little better. I do realize this could be deceiving. It might just be due to their shyness and the smiles were a nervous reaction. I truly hope that it was a positive response.

앞으로 사진 몇 복용 조금 더 나은 내 사진의 참을 나타나는 일부도 공 표시. 미처 할이 현혹 될 수 있다. 그것은 단지 자신의 수줍음 때문일 수 있습니다 및 미소 긴장 반응 했다. 정말 그것이 긍정적인 반응을 희망.




Friday, December 23, 2011

Abstract Teapot Pattern Bottle 추상 찻주전자 패턴 병

This bottle has classic reduction cooled colors. The light yellows, greys, and browns are very distinctive. Also, the glaze is matte. Matte wood fired glazes usually occur when the pots cool very slowly. The slow cooling allows the formation of iron crystals and that causes the glaze surface to be dull and have a rough texture. When wood fired pots are cooled quickly, they will be very shiny and have a smooth texture. Also, there won't be any reduction cooled colors. The colors will tend to be various shades of green to white.

이 병은 냉각 클래식 감소 색상. 밝은 노랑, 회색조, 및 브라운은 매우 독특한. 또한,는 유약 매트입니다. 해 고 유약 매트 나무 화분 차가운 매우 느리게 하는 때에 일반적으로 발생 합니다. 철 크리스털의 형성을 허용 천천히 냉각 하 고 그 원인이을 무딘 수 있고 거친 질감 유약 표면. 나무 발생 냄비 빠르게 냉각, 그들은 매우 반짝이 되 고 부드러운 텍스처. 또한, 모든 냉각 감소 색상 되지 않습니다. 색 흰색으로 그린의 다양 한 음영 경향이 있을 것 이다.







New Small Camera Upgrade 새로운 작은 카메라 업그레이드

I finally decided to replace my small camera. It has taken close to 10,000 photos and the technology is getting a little old. Plus, it is missing one of the metal plates on one side. While it is being replaced, I will still use it as a pottery studio camera. I've already wiped a few pounds of mud off of it over the years.

마침내 내 작은 카메라를 교체 하기로 했다. 그것은 10000 사진을 주변에 촬영 하 고 기술에는 조금 오래 된 지 고 있다. 게다가, 그것은 실종 한쪽에 금속 접시 중 하나. 그것 대체 되 고, 하는 동안 것입니다 아직 그것을 사용으로 도자기 스튜디오 카메라. 나는 수 년에 걸쳐 그것의 진흙의 몇 파운드를 닦았다 이미 했습니다.



My new camera is the Canon ELPH Power Shot 310 HS. This camera has more megapixels, a better processor, and better light gathering ability than my old Canon ELPH Power Shot SD 790 IS. It also records high definition video. The best part of the camera is that it was on sale! I look forward to taking some photos and videos with it this weekend.

내 새 카메라는 캐논 ELPH 전원 총 310 HS. 이 카메라는 더 메가 픽셀, 더 나은 프로세서 및 더 나은 빛 내 오래 된 캐논 ELPH 총 SD 790 전원이 보다 능력을 수집 하고있다. 그것은 또한 높은 정의 비디오를 기록 합니다. 카메라의 가장 중요 한 부분은 그것이 판매에! 일부 사진 및 비디오 그걸로 이번이 주말 복용을 다하겠습니다.





I wish that I would have had this camera with me in South Korea. I took a lot of photos inside museums and art galleries that did not turn out very good. This camera is supposed to fix that problem. I hope so. I plan to focus on museums and festivals on my trip to South Korea next year. I'm 90% sure that I know the dates that I'll be there. I am still waiting to see when the dates for a couple more festivals are.

나는 내가 했이 카메라 랑 한국에서 바란다. 박물관과 미술관 않았다 끄지 밖으로 아주 좋은 내부 사진 많이 했다. 이 카메라는 그 문제를 해결 하려면 예정 이다. 그랬으면 좋겠어요. 박물관 및 한국 내 여행에 축제에 초점을 내년 계획 이다. 난 90% 나 있을 거 야 하는 날짜를 알고 있어야 합니다. 아직도 몇 가지 더 많은 축제에 대 한 날짜는 때 기다리고 있어요.